1. Por que escolher a InScribe?
Utilize os serviços da InScribe sempre que você precisar de uma tradução mais rápida e confiável. Na verdade, nós sabemos que os nossos preços são melhores do que os da maioria dos serviços profissionais de tradução praticados no mercado, mas esse não é nosso principal diferencial. Nossa especialidade é um serviço rápido e de qualidade.
Para os clientes que já estão conosco há algum tempo, oferecemos uma outra vantagem: em cada tradução que fazemos, levamos em conta todo o histórico de traduções já feitas para aquele cliente. Desta forma, asseguramos a homogeneidade das traduções, em que expressões específicas são traduzidas da mesma maneira em documentos diferentes - exceto quando o contexto o exige - independente do tempo transcorrido entre elas. Isso faz com que o seu público final, aquele que vai ler os seus documentos, não se depare com maneiras diferentes de expressar os mesmos conceitos.
2. Quanto tempo leva uma tradução?
O tempo para traduzir um documento depende de vários fatores como o assunto (técnico vs legal, por exemplo), os formatos original e final do documento (.doc, .xls, .ppt, .pdf, etc.), entre outros. Cada caso é um caso e cada projeto deverá ser avaliado individualmente.
Dito isto, e apenas como referência, uma tradução em formato simples (.doc) de um texto de complexidade média (a maioria dos textos no dia a dia das empresas), em geral é feita ao passo de 30 mil caracteres por dia de trabalho.
3. Quanto custa uma tradução?
O custo da tradução também varia de acordo com o serviço sendo realizado. O custo para fazer uma revisão, por exemplo, é menor do que para fazer uma tradução propriamente dita. O custo para traduzir um documento .doc (Word) é menor do que para traduzir um arquivo .ppt (PowerPoint) mantendo toda a formatação. Para maiores detalhes, consulte nossa tabela de preços.
4. Posso fazer um orçamento sem compromisso?
Melhor que isso: você pode ter uma estimativa muito próxima de quanto vai custar a sua tradução diretamente no nosso Web Site; basta utilizar nosso simulador de preços.
Mas se mesmo assim você preferir um orçamento preciso, basta nos enviar o seu documento e nós lhe responderemos em poucas horas com o valor exato do serviço requisitado. Faça isso agora mesmo! Basta clicar aqui.
5. Que formas de pagamento vocês aceitam?
Nosso modo preferido de pagamento é através de boleto bancário. No seu Painel de Controle você pode especificar o dia do mês para realizar os seus pagamentos. Desta forma, você pode agrupar todos os projetos realizados dentro de um mês e pagá-los no mesmo dia.
Alternativamente, também trabalhamos com depósito direto em conta. Dispomos de contas no Brasil e nos Estados Unidos que podem ser utilizadas para tal finalidade. Se você quiser utilizar este método, entre em contato conosco para que lhe expliquemos os detalhes.
6. Confidencialidade - meus documentos são confidenciais...
Para nós, todos seus documentos são confidenciais! Nós tratamos cada um deles com a máxima confidencialidade. Apenas nossos funcionários diretamente envolvidos no serviço de tradução têm acesso aos seus documentos e, mesmo assim, apenas durante o decorrer do projeto.
Finalizado o projeto, seus documentos ficam armazenados em área de acesso restrito em nossos servidores e estão disponíveis apenas para a Gerência da companhia e para você, através do Painel de Controle.
Da mesma forma, quaisquer documentos que você nos enviar em forma impressa serão guardados em ambiente seguro e devolvidos ou destruídos quando você assim solicitar.
Nós tratamos esse assunto com tanta seriedade que assumimos um compromisso público de confidencialidade com todos os nossos clientes. Além disso, estamos prontos a considerar outro acordo de confidencialidade (NDA) que você sugerir.
7. Qualidade - como vocês controlam a qualidade do trabalho?
A qualidade é fundamental. Todos na InScribe estamos completamente engajados em fornecer a você a melhor qualidade em todos os serviços que prestamos.
As nossas traduções são feitas por profissionais experientes, com domínio nativo da língua para a qual estão traduzindo. Nossos tradutores utilizam a mais avançada tecnologia para auxliá-los no seu trabalho, como verificadores gramaticais, dicionários bilíngues, dicionários de sinônimos e memórias de tradução.
Além disso, cada tradução é verificada separadamente por dois revisores antes de ser entregue.
Essas medidas nos permitem oferecer a nossa garantia contratual de qualidade, um compromisso com o cliente que acreditamos ser único no segmento de traduções.
8. Que formatos de documentos para traduzir vocês aceitam?
Qualquer formato de arquivo de computador. Isso inclui arquivos com extensões .txt, .doc, .ppt, .xls, .pdf, .html, .xml, .swf, .gif, .jpg, entre outros. Traduzimos também imagens de documentos, feitas com um scanner a partir de um documento impresso.
Além disso, também aceitamos originais impressos, pelo correio ou por fax.
9. Vocês podem manter a formatação original dos documentos?
Sem dúvida. Todas as traduções são devolvidas no mesmo formato e layout do original, a não ser que o cliente peça algo diferente.
10. Vocês traduzem web sites?
Traduzimos Web Sites, hot-sites, imagens em flash, softwares e até mesmo textos dentro de Bancos de Dados (DB2, Oracle, SQL Server, MySql, etc.)
11. Como posso enviar meus documentos para vocês?
É muito fácil. Você pode enviar arquivos através do Web Site - veja detalhes na página "Sua Primeira Vez".
Documentos impressos podem ser enviados via fax ou pelo correio - veja os dados de contato na página "Fale Conosco".
12. Como recebo de volta meus documentos traduzidos?
Todos os documentos traduzidos são disponibilizados para download em uma área segura do nosso site, protegida por senha, que você acessa através de seu Painel de Controle.
Alternativamente, se você preferir, podemos enviar-lhe as traduções pelo correio; basta você entrar em contato conosco e solicitar que isso seja feito (o envio será feito via Sedex ou Fedex com pagamento contra-entrega).